katapi New Study Bible - Vulgate || Wycliffe || Douay Rheims Bible

katapi HOME   HOME | Bible in Latin - BOOKS | Notes.
Ch: 1234567891011121314151617181920212223242526272829

7 PARALIPOMENON I 1 Paralipomenon - Wycliffe Bible(14c) 1 Paralipomenon - Douay Rheims(17c) Reference

1 Porro filii Issachar: Thola, et Phua, Jasub, et Simeron, quatuor. Forsothe the sones of Isachar weren foure; Thola, and Phua, Jasub, and Sameron. Now the sons of Issachar were Thola, and Phua, Jasub and Simeron, four. Generations - Issachar. 1Chr.7.1-5
2 Filii Thola: Ozi, et Raphaia, et Jeriel, et Jemai, et Jebsem, et Samuel, principes per domos cognationum suarum. De stirpe Thola viri fortissimi numerati sunt in diebus David, viginti duo millia sexcenti. The sones of Thola weren Ozi, and Raphaia, and Jerihel, and Jemay, and Jepsen, and Samuel, princis bi the housis of her kynredis. Of the generacioun of Thola, weren noumbrid strongeste men in the daies of Dauid, two and twenti thousynde and sixe hundrid. The sons of Thola: Ozi and Raphaia, and Jeriel, and Jemai, and Jebsem, and Samuel, chiefs of the houses of their kindreds. Of the posterity of Thola were numbered in the days of David, two and twenty thousand six hundred most valiant men.  
3 Filii Ozi: Izrahia, de quo nati sunt Michaël, et Obadia, et Joël, et Jesia, quinque omnes principes. The sones of Ozi weren Jezraie; of whom weren borun Mychael, and Obadia, and Johel, and Jezray, fyue, alle princes. The sons of Ozi: Izrahia, of whom were born Michael, and Obadia, and Joel, and Jesia, five all great men.  
4 Cumque eis per familias, et populos suos, accincti ad prælium, viri fortissimi, triginta sex millia: multas enim habuerunt uxores, et filios. And with hem weren bi her meynees and puplis, sixe and thretti thousynde strongeste men gird to batel; for thei hadden many wyues and sones. And there were with them by their families and peoples, six and thirty thousand most valiant men ready for war: for they had many wives and children.  
5 Fratres quoque eorum per omnem cognationem Issachar robustissimi ad pugnandum, octoginta septem millia numerati sunt. And her britheren by alle the kynredis of Isachar moost stronge to fiyte weren noumbrid foure scoore and seuene thousynde. Their brethren also throughout all the house of Issachar, were numbered fourscore and seven thousand most valiant men for war.  
6 Filii Benjamin: Bela, et Bechor, et Jadihel, tres. The sones of Beniamyn weren Bale, and Bothor, and Adiel, thre. The sons of s Benjamin were Bela, and Bechor, and Jadihel, three. Generations - Benjamin & Dan. 1Chr.7.6-12
7 Filii Bela: Esbon, et Ozi, et Oziel, et Jerimoth, et Urai, quinque principes familiarum, et ad pugnandum robustissimi: numerus autem eorum, viginti duo millia et triginta quatuor. The sones of Bale weren Esbon, and Ozi, and Oziel, and Jerymoth, and Vray, fyue, princes of meynees, mooste stronge to fiyte; for the noumbre of hem was two and twenti thousynde and foure and thretti. The sons of Bela: Esbon, and Ozi, and Ozial, and Jerimoth and Urai, five chiefs of their families, and most valiant warriors, and their number was twenty-two thousand and thirty-four.  
8 Porro filii Bechor: Zamira, et Joas, et Eliezer, et Elioënai, et Amri, et Jerimoth, et Abia, et Anathoth, et Almath: omnes hi, filii Bechor. Forsothe the sones of Bochor weren Samara, and Joas, and Eliezer, and Elioenai, and Zamri, and Jerimoth, and Abia, and Anathoth, and Almachan; alle these weren the sones of Bochor. And the sons of Bechor were Zamira, and Joas, and Eliezer, and Elioenai, and Amai, and Jerimoth, and Abia, and Anathoth, and Almath: all these were the sons of Bechor.  
9 Numerati sunt autem per familias suas principes cognationum suarum ad bella fortissimi, viginti millia et ducenti. Sotheli the princes of kynredis weren noumbrid bi her meynees twenti thousynde and two hundrid moost stronge men to batels. And they were numbered by the families, heads of their kindreds, most valiant men for war, twenty thousand and two hundred.  
10 Porro filii Jadihel: Balan. Filii autem Balan: Jehus, et Benjamin, et Aod, et Chanana, et Zethan, et Tharsis, et Ahisahar: Forsothe the sones of Ledihel weren Balan; sotheli the sones of Balan weren Jheus, and Beniamyn, and Aoth, and Camana, and Jothan, and Tharsis, and Thasaar. And the son of Jadihel: Balan. And the sons of Balan: Jehus and Benjamin and Aod, and Chanana, and Zethan and Tharsis, and Ahisahar.  
11 omnes hi filii Jadihel, principes cognationum suarum viri fortissimi, decem et septem millia et ducenti ad prælium procedentes. Alle these the sones of Ledihel weren princes of her meynees, seuentene thousynde and two hundrid, strongeste men goynge forth to batel. All these were sons of Jadihel, heads of their kindreds, most valiant men, seventeen thousand and two hundred fit to go out to war.  
12 Sepham quoque, et Hapham filii Hir: et Hasim filii Aher. Also Saphan and Apham weren the sones of Hir; and Basym was the sone of Aser. Sepham also and Hapham the sons of Hir: and Hasim the sons of Aher.  
13 Filii autem Nephthali: Jaziel, et Guni, et Jeser, et Sellum, filii Bala. Forsothe the sones of Neptalym weren Jasiel, and Guny, and Aser, and Sellum; the sones of Bale. And the sons of Nephtali were Jasiel, and Guni, and Jezer, and Sellum, sons of Bala. Generations - Naphtali. 1Chr.7.13
14 Porro filius Manasse, Esriel: concubinaque ejus Syra peperit Machir patrem Galaad. Sotheli the sone of Manasses was Esriel; and Sira his secundarie wijf childide Machir, the fadir of Galaad. And the son of Manasses, Ezriel: and his concubine the Syrian bore Machir the father of Galaad. Generations - Manasseh. 1Chr.7.14-19
15 Machir autem accepit uxores filiis suis Happhim, et Saphan: et habuit sororem nomine Maacha: nomen autem secundi, Salphaad, natæque sunt Salphaad filiæ. And Machir took wyues to hise sones Huphyn and Suphyn; and he hadde a sister Maacha bi name; and the name of the secounde sone was Salphaath, and douytris weren borun to Salphaath. And Machir took wives for his sons Happhim, and Saphan: and he had a sister named Maacha: the name of the second was Salphaad, and Salphaad had daughters.  
16 Et peperit Maacha uxor Machir filium, vocavitque nomen ejus Phares: porro nomen fratris ejus, Sares: et filii ejus, Ulam, et Recen. And Maacha, the wijf of Machir, childide a sone, and clepide his name Phares; forsothe the name of his brothir was Sares; and hise sones weren Vlam and Recem. And Maacha the wife of Machir bore a son, and she called his name Phares: and the name of his brother was Sares: and his sons were Ulam and Recen.  
17 Filius autem Ulam, Badan: hi sunt filii Galaad, filii Machir, filii Manasse. Sotheli the sone of Vlam was Baldan. These weren the sones of Galaad, sone of Machir, sone of Manasses; And the son of Ulam, Baden. These are the sons of Galaad, the son of Machir the son of Manasses.  
18 Soror autem ejus Regina peperit Virum decorum, et Abiezer, et Mohola. forsothe Regma his sistir childide a feir man, Abiezer, and Mola. And his sister named Queen bore Goodlyman, and Abiezer, and Mohola.  
19 Erant autem filii Semida, Ahin, et Sechem, et Leci, et Aniam. Forsothe the sones of Semyda weren Abym, and Sichem, and Liey, and Amany. And the sons of Semida were Ahiu, and Sechem, and Leci and Aniam.  
20 Filii autem Ephraim: Suthala, Bared filius ejus, Thahath filius ejus, Elada filius ejus, Thahath filius ejus, hujus filius Zabad, Sotheli the sones of Effraym weren Suchaba; Bareth, his sone; Caath, his sone; Elda, his sone; and Thaath, his sone; and Zadaba, his sone; And the sons of Ephraim were Suthala, Bared his son, Thahath his son, Elada his son, Thahath his son, and his son Zabad, Generations - Ephraim. 1Chr.7.20-29
21 et hujus filius Suthula, et hujus filius Ezer et Elad: occiderunt autem eos viri Geth indigenæ, quia descenderant ut invaderent possessiones eorum. and Suthala, his sone; and Ezer, and Elad, his sones. Forsothe men of Geth borun in the lond killiden hem, for thei yeden doun to assaile her possessiouns. And his son Suthala, and his son Ezer, and Elad: and the men of Geth born in the land slew them, because they came down to invade their possessions.  
22 Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum. Therfor Effraym, the fadir of hem, weilide bi many daies; and hise britheren camen to coumforte hym. And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.  
23 Ingressusque est ad uxorem suam: quæ concepit, et peperit filium, et vocavit nomen ejus Beria, eo quod in malis domus ejus ortus esset: And he entride to his wijf, which conseyuede, and childide a sone; and he clepide his name Beria, for he was borun in the yuelis of his hows. And he went in to his wife: and she conceived and bore a son, and he called his name Beria, because he was born when it went evil with his house:  
24 filia autem ejus fuit Sara, quæ ædificavit Bethoron inferiorem et superiorem, et Ozensara. Sotheli his douytir was Sara; that bildide Betheron, the lowere and the hiyere, and Ozen, and Sara. And his daughter was Sara, who built Bethoron, the nether and the upper, and Ozensara.  
25 Porro filius ejus Rapha, et Reseph, et Thale, de quo natus est Thaan, Forsothe his sone was Rapha, and Reseph, and Thale; And Rapha was his son, and Reseph, and Thale, of whom was born Thaan,  
26 qui genuit Laadan: hujus quoque filius Ammiud, qui genuit Elisama, of whom was borun Thaan, that gendride Laodon; and Amyud, the sone of hym, gendride Elysama; Who begot Laadan: and his son was Ammiud, who beget Elisama,  
27 de quo ortus est Nun, qui habuit filium Josue. of whom was borun Nun; that hadde a sone Josue. Of whom was born Nun, who had Josue for his son.  
28 Possessio autem eorum et habitatio, Bethel cum filiabus suis, et contra orientem Noran, ad occidentalem plagam Gazer et filiæ ejus, Sichem quoque cum filiabus suis, usque ad Aza cum filiabus ejus. Sotheli the possessioun and dwellyng place of hem was Bethil with hise villagis, and ayens the eest, Noram; at the west coost, Gazer, and hise villagis, also Sichem with hise villagis, and Aza with hise villagis. And their possessions and habitations were Bethel with her daughters, and eastward Noran, and westward Gazer and her daughters, Sichem also with her daughters, as far as Ass with her daughters.  
29 Juxta filios quoque Manasse Bethsan, et filias ejus, Thanach et filias ejus, Mageddo et filias ejus, Dor et filias ejus: in his habitaverunt filii Joseph, filii Israël. Also bisidis the sones of Manasses, Bethsan, and hise townes, Thanach and hise townes, Maggeddo, and hise townes, Dor, and hise townes; the sones of Joseph sone of Israel dwelliden in these townes. And by the borders of the sons of Manasses Bethsan and her daughters, Thanach and her daughters, Mageddo and her daughters: Dor and her daughters: in these dwelt the children of Joseph, the son of Israel.  
30 Filii Aser: Jemna, et Jesua, et Jessui, et Baria, et Sara soror eorum. The sones of Aser weren Sona, and Jesua, and Isuy, and Baria; and Sara was the sister of hem. The children of Aser were Jemna, and Jesua, and Jessui, and Baria, and Sara their sister. Generations - Asher. 1Chr.7.30-40
31 Filii autem Baria: Heber, et Melchiel: ipse est pater Barsaith. Sotheli the sones of Baria weren Heber, and Melchiel; he is the fadir of Barsath. 31And the sons of Baria: Haber, and Melchiel: he is the father of Barsaith.  
32 Heber autem genuit Jephlat, et Somer, et Hotham, et Suaa sororem eorum. Sotheli Heber gendride Ephiath, and Soomer, and Otham, and Sua, the sister of hem. And Heber beget Jephlat, and Somer, and Hotham, and Suaa their sister.  
33 Filii Jephlat: Phosech, et Chamaal, et Asoth: hi filii Jephlat. Forsothe the sones of Jephiath weren Phosech, and Camaal, and Jasoph; these weren the sones of Jephiath. The sons of Jephlat: Phosech, and Chamaal, and Asoth: these are the sons of Jephlat.  
34 Porro filii Somer: Ahi, et Roaga, et Haba, et Aram. Sotheli the sones of Soomer weren Achi, and Roaga, and Jaba, and Aram. And the sons of Somer: Ahi, and Roaga, and Haba, and Aram.  
35 Filii autem Helem fratris ejus: Supha, et Jemna, et Selles et Amal. Sotheli the sones of Helem, his brother, weren Supha, and Jema, and Selles, and Amal. And the sons of Helem his brother: Supha, and Jemna, and Selles, and Amal.  
36 Filii Supha: Sue, Harnapher, et Sual, et Beri, et Jamra, The sones of Supha weren Sue, Arnapheth, and Sual, and Bery, The sons of Supha: Sue, Hernapher, and Sual, and Beri, and Jamra.  
37 Bosor, et Hod, et Samma, et Salusa, et Jethran, et Bera. and Jamra, and Bosor, and Ador, and Sama, and Salusa, and Jethram, and Beram. Bosor and Hod, and Samma, and Salusa, and Jethran, and Bera.  
38 Filii Jether: Jephone, et Phaspha, et Ara. The sones of Ether weren Jephone, and Phaspha, and Ara. The sons of Jether: Jephone, and Phaspha, and Ara.  
39 Filii autem Olla: Aree, et Haniel, et Resia. Sotheli the sones of Ollaa weren Areth, and Aniel, and Resia. And the sons of Olla: Aree, and Haniel, and Resia.  
40 Omnes hi filii Aser, principes cognationum, electi atque fortissimi duces ducum: numerus autem eorum ætatis, quæ apta esset ad bellum, viginti sex millia. Alle these weren the sones of Aser, princes of kynredis, chosun men and strongeste duykis of duykis; forsothe the noumbre, of the age of hem that weren abel to batel, was sixe and twenti thousynde. All these were sons of Aser, heads of their families, choice and most valiant captains of captains: and the number of them that were of the age that was fit for war, was six and twenty thousand.